Ano, ten člověk z předešlé kvízové otázky byl Johann Wolfgang von Goethe. Citát z jeho rané hry Götz von Berlichngen v originále zní takto:
Götz (antwortet): Mich ergeben! Auf Gnad und Ungnad! Mit wem redet Ihr! Bin ich ein Räuber! Sag deinem Hauptmann: Vor Ihro Kaiserliche Majestät hab ich, wie immer, schuldigen Respekt. Er aber, sag's ihm, er kann mich im Arsche lecken (Schmeißt das Fenster zu.)
Mám doma čirou náhodou svazek z názvem J.W.Goethe: Dramata prosou z mládí a v nich je hra pod názvem Götz z Berliching uvedena. Na straně 182 stojí tento vypečený překlad:
Götz (odpovídá): Já se vzdát! Na milost a nemilost! S kým mluvíte? Což já jsem nějaký lupič? Řekni svému hejtmanovi: Před Jeho Císařským Veličenstvem mám, jako vždy, povinnou úctu. Ale on, řekni mu to, může mi - - - (Přirazí okno.)
Každopádně je Goethovi přičítáno mnoho objevitelských počinů a vynález fráze "vylízati prdel" k nim bezesporu patří. Jen nedoporučuji citovat toto dílo u maturity, mohlo by to mít neblahý dopad. A přitom se hodí jak do češtiny tak do němčiny.
Götz (antwortet): Mich ergeben! Auf Gnad und Ungnad! Mit wem redet Ihr! Bin ich ein Räuber! Sag deinem Hauptmann: Vor Ihro Kaiserliche Majestät hab ich, wie immer, schuldigen Respekt. Er aber, sag's ihm, er kann mich im Arsche lecken (Schmeißt das Fenster zu.)
Mám doma čirou náhodou svazek z názvem J.W.Goethe: Dramata prosou z mládí a v nich je hra pod názvem Götz z Berliching uvedena. Na straně 182 stojí tento vypečený překlad:
Götz (odpovídá): Já se vzdát! Na milost a nemilost! S kým mluvíte? Což já jsem nějaký lupič? Řekni svému hejtmanovi: Před Jeho Císařským Veličenstvem mám, jako vždy, povinnou úctu. Ale on, řekni mu to, může mi - - - (Přirazí okno.)
Každopádně je Goethovi přičítáno mnoho objevitelských počinů a vynález fráze "vylízati prdel" k nim bezesporu patří. Jen nedoporučuji citovat toto dílo u maturity, mohlo by to mít neblahý dopad. A přitom se hodí jak do češtiny tak do němčiny.
Dvaasedmdesátiletý Goethe
a sedmnáctiletá Ulrika
v Mariánských Lázních
a sedmnáctiletá Ulrika
v Mariánských Lázních
Pátrání mé nejmenované kolegyně vedlo k dalšímu zjištění. Goethe nebyl první, kdo tuto frázi použil! Již dlouho před ním napsal Martin Luther: »Wenn man aber nun den Teufel kennt, so kann man leichtlich zu im sagen: Leck mich im Arsch«. Tuto frázi s oblibou používal i můj oblíbený Grimmelshausen. Goethe se tedy spíše podílel na popularizaci této fráze, která se od jeho doby začala používat v běžném hovoru. Ostatně jako mnoho dalších frází převzatých z jeho textů, např. fráze "Umění je věčné, život je krátký", která je jako "Život je krátký, umění trvá" původně z Hippokrata (Vita brevis, ars longa).
Žádné komentáře:
Okomentovat