7. února 2009

Leontýnce


Nedávno jsem tu publikoval překlad básně Leonainie, kterou napsal James Whitcomb Riley a připsal její autorství Edgaru Allanu Poeovi. Byla publikovaná v roce 1877. Posléze se k podvodu přiznal. V roce 1878 se narodila dívka, které rodiče dali jméno Leonainie. Bohužel za rok zemřela. James Whitcomb Riley tehdy napsal báseň, kterou nazval To Leonainie, a připsal jí památce dcery W.B. a Lotty Titových.

Protože jsem první „Poeovu“ báseň přeložil pod názvem Leontýna, dovolil jsem si dnes přebásnit první sloku té druhé básně (originál zde).

Věnuji ji Daně Vávrové…


„Leontýnko!“ nad její krásou lkali
andílci, kterým z těla
čouhala křidélka, jimiž ji ovívali,
dokud jim neumřela;
a jejich malé buclaťoučké líce
zbledly jak šábesové svíce:
tu dívku nespatří už nikdy více
vtělenou do anděla.



Žádné komentáře: