16. června 2007

Bloomsday

Dneska je Bloomsday a já jsem si zase nedal grilované ledvinky (a už desátý rok mluvím o tom, že si je jednou dám). Pro neznalé, Bloomsday je den, v němž se odehrává celý devětsetstránkový román Jamese Joyce Odysseus. A na 16. června připadá zase proto, že tehdy se James Joyce poprvé prošel se svou vyvolenou Norou Barnacle a podle jedné části literárních vědců mu ho tentýž den vyhonila, podle druhé části to bylo až o dva měsíce později (jeden z intimních dopisů Jamese Joyce jsem tu onehdy přeložil). Dnes jsem zkusil překlad z Joycovy první sbírky básní Chamber Music, o níž jsem tu před časem také psal.

(originál zde)


Má láska v rouše sporém
tancuje v jabloňovém háji,
kde horké větry sborem
na varhany jí k tomu hrají.

Ty horké větry si schůzky smlouvají
se spadaným listím, dvoří se celkem hravě.
Má láska zatím pomalu a potají
kloní se k svému stínu v trávě.

Tam, kde bleděmodrou pokličkou
přikrytá je smějící se země,
má láska tančí a něžnou ručičkou
šaty si přidržuje jemně…
mljt

Žádné komentáře: